Santo Rosario Tradicional
✠
Rosarium Beatæ Mariæ Virginis
Acto de contrición
Credo
Symbolum Apostolorum
Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad cælos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est judicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam æternam. Amen.
Símbolo de los Apóstoles
Creo en Dios Padre, Todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra. Y en Jesucristo, su único Hijo, Nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de Santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado, descendió a los infiernos, al tercer día resucitó entre los muertos, subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios Padre, Todopoderoso. Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y a muertos. Creo en el Espíritu Santo, la Santa Iglesia Católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida eterna. Amén.
Ofrecimiento inicial
Señor Dios nuestro, dirigid y guiad todos nuestros pensamientos, palabras y obras a mayor honra y gloria vuestra. Y vos, Virgen Santísima, alcanzadnos de vuestro divino Hijo, que con toda atención y devoción podamos rezar vuestro santísimo Rosario; el cual os ofrecemos por la exaltación de la santa fe católica, por nuestras necesidades espirituales y temporales, y por el bien y sufragio de vivos y difuntos, en especial por:
intención particular.
A continuación, se rezan 1 Pater Noster, 3 Ave Maria y 1 Gloria Patri por las intenciones de la Sede Apostólica.
Ave Maria
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
℟. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
Avemaría
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre Jesús.
℟. Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
Gloria Patri
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
℟. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
Gloria
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
℟. Como era en el principio, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén.
Misterios del Santo Rosario
Mysteria Dolorosa
(in feria tertia et in feria sexta)
I. Dómini Nóstri Jesu Christi oratiónem in horto contemplamur, et dólor pro peccatis nostris pétitur.
II. Dómini Nóstri Jesu Christi flagellatiónem contemplamur, et córporum nostrórum mortificátio pétitur.
III. Dómini Nóstri Jesu Christi spinis coronationem contemplamur, et supérbiæ mortificatio pétitur.
IV. Dómini Nóstri Jesu Christi crucis baiulatiónem contemplamur, et patiéntia in tribulatiónibus pétitur.
V. Dómini Nóstri Jesu Christi crucifixiónem et mortem contemplamur, et súi ipsíus donum ad animárum redemptiónem pétitur.
Misterios Dolorosos
(martes y viernes)
I. Contemplamos la oración y agonía de Nuestro Señor Jesucristo en el huerto y pedimos la contrición de nuestros pecados
II. Contemplamos la flagelación de Nuestro Señor Jesucristo y pedimos la mortificación de nuestros sentidos
III. Contemplamos la Coronación de espinas de Nuestro Señor Jesucristo y pedimos la mortificación de nuestra soberbia.
IV. Contemplamos a Nuestro Señor Jesucristo con la Cruz a cuestas y pedimos la paciencia en las tribulaciones.
V. Contemplamos la Crucifixión y muerte de Nuestro Señor Jesucristo y pedimos el amor de Dios y la redención de las almas.
Mysteria Gloriosa
(in Dominica, in feria quarta et in sabbato)
I. Dómini Nóstri Jesu Christi resurrectiónem contemplamur, et fídes pétitur.
II. Dómini Nóstri Jesu Christi in cælum ascensiónem contemplamur, et spes pétitur.
III. Spíritus Sáncti descensiónem contemplamur, et cháritas ad Deum pétitur.
IV. Beátæ Maríæ Vírginis in cælum assumptiónem contemplamur, et bene moriéndi gratia pétitur.
V. Beátæ Maríæ Vírginis coronatiónem contemplamur, et fidúcia in María Regína Nostra pétitur.
Misterios Gloriosos
(Domingo, miércoles y sábado)
I. Contemplamos la Resurrección de Nuestro Señor Jesucristo y pedimos la fe.
II. Contemplamos la Ascensión de Nuestro Señor Jesucristo y pedimos la esperanza y el deseo del cielo.
III. Contemplamos la venida del Espíritu Santo sobre los Apóstoles en Pentecostés y pedimos la caridad.
IV. Contemplamos la Asunción de la Santísima Virgen María y pedimos la gracia de la buena muerte.
V. Contemplamos la Coronación de la Santísima Virgen María como Reina de cielos y tierra, y pedimos la confianza en María.
Acción de gracias
Ave Sanctíssima Maria, æterni Patris Filia, Virgo purissima et castissima ante partum, in manus tuas commendo fidem meam illuminandam. Gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus.
℟. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
Dios te Salve, María Santísima hija de Dios Padre, Virgen purísima y castísima antes del parto, en tus manos ponemos nuestra fe para que la ilumines. Llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita eres entre todas las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre Jesús.
℟. Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
Infinitas gracias os damos, Soberana Princesa, por los favores que todos los días recibimos de vuestra generosa mano. Dignaos, Señora, tenernos ahora y siempre bajo vuestra protección y amparo; y para más obligaros os saludamos con una Salve:
Salve Regina
Salve, Regina, mater misericordiæ: Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Hevæ. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.
℣. Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix.
℟. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Salve
Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra, Dios te salve. A ti clamamos, los desterrados hijos de Eva. A ti suspiramos, gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ea pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos tan misericordiosos. Y después de este destierro, muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre. ¡Oh clementísima! ¡Oh piadosa! ¡oh dulce siempre Virgen María!
℣. Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios,
℟. Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de Nuestro Señor Jesucristo.
Mater Christi,
Mater Divinæ Gratiæ,
Mater purissima,
Mater castissima,
Mater inviolata,
Mater intemerata,
Mater Inmaculata,
Mater amabilis,
Mater admirabilis,
Mater boni consilii,
Mater Creatoris,
Mater Salvatoris,
Madre de Jesucristo,
Madre de la divina Gracia,
Madre purísima,
Madre castísima,
Madre inviolada,
Madre sin defecto,
Madre Inmaculada,
Madre amable,
Madre admirable,
Madre del buen consejo,
Madre del Creador,
Madre del Salvador,
Tempus Paschali
℣. Gaude et lætare, Virgo Maria, alleluia.
℟. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.
Oremus:
Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini Nostri Jesu Christi, mundum lætificare dignatus es: præsta, quæsumus: ut, per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuæ capiamus gaudia vitæ. Per eundem Christum Dominum nostrum.
℟. Amen.
En Tiempo Pascual
℣. Regocíjate y alégrate, Virgen María, aleluya.
℟. Porque verdaderamente resucitó el Señor, aleluya.
Oremos:
Oh, Dios, que por la resurrección de tu Hijo, Nuestro Señor Jesucristo, te has dignado llenar de alegría al mundo, te suplicamos nos concedas que por su Madre, la Virgen María, participemos de los gozos de la vida eterna. Por el mismo Jesucristo Señor Nuestro.
℟.Amén.
℣. Oremus pro Pontifice nostro Francisco
℣. Oremos por nuestro Papa Francisco
Oratio ad Sanctum Joseph
Ad te beate Joseph, in tribulatione nostra confugimus, atque, implorato Sponsæ tuæ sanctissimæ auxilio, patrocinium quoque tuum fidenter exposcimus. Per eam, quaesumus quæ te cum immaculata Virgine Dei Genetrice coniunxit, caritatem, perque paternum, quo Puerum Jesum amplexus es, amorem, supplices deprecamur, ut ad hereditatem, quam Jesus Christus acquisivit Sanguine suo, benignus respicias, ac necessitatibus nostris tua virtute et ope succurras.
Tuere, o Custos providentissime divinæ Familiæ, Jesu Christi subolem electam; prohibe a nobis, amantissime Pater, omnem errorum ac corruptelarum luem; propitius nobis, sospitator noster fortissime, in hoc cum potestate tenebrarum certamine e cælo adesto; et sicut olim Puerum Jesum e summo eripuisti vitae discrimine, ita nunc Ecclesiam sanctam Dei ab hostilibus insidiis atque ab omni adversitate defende: nosque singulos perpetuo tege patrocinio, ut ad tui exemplar et ope tua suffulti, sancte vivere, pie emori, sempiternamque in cælis beatitudinem assequi possimus.
℟. Amen.
Oración a San José
A vos recurrimos en nuestra tribulación, Bienaventurado San José; y después de haber implorado el auxilio de vuestra Santísima Esposa, solicitamos también confiadamente vuestro Patrocinio. Por el afecto que os unió a la Virgen Inmaculada, Madre de Dios; por el amor paternal que profesasteis al Niño Jesús, os suplicamos que volváis benigno los ojos a la herencia que Jesucristo conquistó con su Sangre, y que nos socorráis con vuestro poder en nuestras necesidades. Proteged, prudentísimo Custodio de la Sagrada Familia, el linaje escogido de Jesucristo; preservadnos Padre amantísimo, de todo contagio de error y corrupción, sednos propicio y asistidnos desde el Cielo, poderosísimo Protector nuestro, en el combate que al presente libramos contra el poder de las tinieblas. Y del mismo modo que, en otra ocasión, librasteis del peligro de la muerte al Niño Jesús, defended ahora a la Santa Iglesia de Dios, contra las asechanzas de sus enemigos y contra toda adversidad. Amparad a cada uno de nosotros con vuestro perpetuo patrocinio; a fin de que, siguiendo vuestros ejemplos, y sostenidos por vuestros auxilios, podamos vivir santamente, morir piadosamente y obtener la felicidad eterna del Cielo.
℟. Amén.
Rezo del Santo Rosario
Por la señal ᛭ de la Santa Cruz, de nuestros ᛭ enemigos, líbranos ᛭ Señor Dios nuestro.
✠ En el nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo.
℟. Amén.
℣. Señor, abre mis labios.
℟. Y mi boca proclamará tu alabanza
℣. Dios mío ven en mi auxilio.
℟. Señor, date prisa en socorrerme.
℣. Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo.
℟. Como era en el principio, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén.
℣. Haz que yo te alabe, oh, Virgen Santa.
℟. Dame fuerzas contra tus enemigos.
Sancti Rosarii recitatio
Per signum ᛭ Sanctæ Crucis, de inimicis ᛭ nostris, libera nos ᛭, Domine Deus noster.
✠ In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
℟. Amen.
℣. Domine, labia mea aperies.
℟. Et os meum annuntiabit laudem tuam.
℣. Deus, in adjutórium meum intende.
℟. Dómine, ad adjuvándum me festina.
℣. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio et nunc et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
℣. Dignare me laudare Te, Virgo Sacrata.
℟. Da mihi virtutem contra hostes tuos.
Señor mío, Jesucristo, Dios y hombre verdadero, Creador, Padre, Redentor mío, por ser vos quien sois, bondad infinita y porque os amo sobre todas las cosas, me pesa de todo corazón de haberos ofendido, también me pesa porque podéis castigarme con las penas del infierno. Ayudado de vuestra divina gracia, propongo firmemente nunca más pecar, confesarme y cumplir la penitencia que me fuera impuesta. Amén.
O mi Domine Jesu, verus Deus et Homo verus, Creator, Pater et Redemptor meus, in qui credo et spero et quem super omnia diligo: me pœnitet ex toto corde propter peccata mea quia Tu Deus bonus es ac me pœnis inferni punire potes, et Tua gratia adjuvante emendationem in futuris polliceor. Amen.
A continuación, se enuncia el misterio que se va a meditar.
Con cada misterio se rezan:
1 Pater Noster
10 Ave Maria
1 Gloria Patri
que pueden ir seguidos de las jaculatorias siguientes:
Los jueves se pueden contemplar los Misterios Luminosos, recomendados por San Juan Pablo II, aunque no son parte del Rosario original, con 15 misterios, revelado por Nuestra Señora.
Concluidos los misterios, se rezan las siguientes oraciones:
Ave Sanctíssima Maria, Templum et Sacrarium Sanctissimæ et Augustissimæ Trinitatis, Virgo purissima sine labe originali concepta.
Dios te Salve, María Santísima templo y Sagrario de la Santísima y Augustísima Trinidad, Virgen purísima sin pecado original.
Letanía Lauretana
Virgo prudentissima,
Virgo veneranda,
Virgo prædicanda,
Virgo potens,
Virgo clemens,
Virgo fidelis,
Virgen prudentísima,
Virgen venerada,
Virgen laudable,
Virgen poderosa,
Virgen clemente,
Virgen fiel,
Regina angelorum,
Regina patriarcharum,
Regina prophetarum,
Regina apostolorum,
Regina martyrum,
Regina confessorum,
Regina virginum,
Regina sanctorum omnium,
Regina sine labe originali concepta,
Regina in cælum assumpta,
Regina Sacratissimi Rosarii,
Regina familiæ,
Regina pacis,
Reina de los ángeles,
Reina de los patriarcas,
Reina de los profetas,
Reina de los apóstoles,
Reina de los mártires,
Reina de los confesores,
Reina de las vírgenes,
Reina de todos los santos,
Reina concebida sin pecado original,
Reina asunta al Cielo,
Reina del Santísimo Rosario,
Reina de las familias,
Reina de la paz,
Antífonas del Santo Rosario
Y para terminar las letanías se puede rezar una de las siguientes antífonas (en función del tiempo litúrgico):
Ab Adventus usque ad Nativitatem Domini
℣. Angelus Domini nuntiavit Mariæ,
℟. Et concepit de Spiritu Sancto.
Oremus:
Deus, qui de beatæ Mariæ Virginis utero Verbum tuum, Angelo nuntiante, carnem suscipere voluisti: præsta supplicibus tuis; ut, qui vere eam Genetricem Dei credimus, eius apud te intercessionibus adjuvemur. Per Christum Dominum nostrum.
℟. Amen.
Desde Adviento hasta la Natividad del Señor
℣. El Ángel del Señor anunció a María,
℟. Y concibió por obra del Espíritu Santo.
Oremos:
Oh, Dios, que has querido que tomase carne tu Verbo, al anuncio del Ángel, en el seno de la Santísima Virgen María, concede a nuestras humildes súplicas que, pues la creemos verdadera Madre de Dios, nos ayude ante ti con su intercesión. Por Jesucristo Nuestro Señor.
℟.Amén.
Se reza 1 Pater Noster, 1 Ave Maria y 1 Gloria Patri.
Oremus:
Deus, omnium fidelium pastor et rector, famulum tuum Franciscum, quem pastorem Ecclesiæ tuæ præesse voluisti, propitius respice: da ei, quæsumus, verbo et exemplo, quibus præest, proficere: ut ad vitam, una cum grege sibi credito, perveniat sempiternam. Per Christum, Dominum nostrum.
℟. Amen.
Oremos:
Dios, pastor y guía de todos los fieles, mira propicio a tu siervo Francisco al que quisiste destinar como pastor de tu Iglesia: te suplicamos le concedas ser eficaz para los que preside, con la palabra y el ejemplo: de modo que llegue a la vida eterna juntamente con el rebaño a él confiado. Por Cristo Nuestro Señor.
℟. Amén.
℣. Oremus pro fidelibus defunctis
℣. Oremos por los fieles difuntos
℣. Regina Sacratissimi Rosarii,
℟. Ora pro nobis.
℣. Nos, cum prole pia,
℟. Benedicat ✠ Virgo María.
℣. O María sine labe concepta,
℟. Ora pro nobis, qui confugimus ad Te.
℣. Reina del Sacratísimo Rosario,
℟.Ruega por nosotros.
℣. Con su descendencia pia,
℟. Nos bendiga ✠ la Virgen María.
℣. Oh María sin pecado concebida,
℟. Ruega por nosotros que recurrimos a Vos.
Oratio Sancti Bernardi
Memorare, O piissima Virgo María , non ese auditum a sæculo, quemquam ad tua currentem præsidia, tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus confidentia, ad te, Virgo Virginum, Máter, curro, ad te venio, coram te gemens peccator assisto. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia et exaudi.
℟. Amen.
Oración de San Bernardo
Acordaos, ¡oh piadosísima Virgen María!, que jamás se ha oído decir que ninguno de los que han acudido a vuestra protección, implorando vuestra asistencia y reclamando vuestro socorro, haya sido abandonado de vos. Animado por esta confianza, a Vos también acudo, ¡oh Madre, Virgen de las vírgenes!, y aunque gimiendo bajo el peso de mis pecados me atrevo a comparecer ante vuestra presencia soberana, no desechéis ¡Oh Madre del Verbo! mis súplicas, antes bien, escuchadlas y acogedlas benignamente.
℟. Amén.
Oratio ad Sanctum Michael
Sanctæ Michael Archangele, defende nos in prœlio, contra nequitiam et insidias diaboli esto præsidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiæ cælestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute, in infernum detrude.
℟. Amen.
Oración a San Miguel
San Miguel Arcángel, defiéndenos en la batalla. Sé nuestro amparo contra las perversidades y asechanzas del demonio. Reprímale Dios, pedimos suplicantes; y tú, príncipe de la milicia celestial, arroja al infierno con el divino poder a Satanás y a los otros espíritus malignos que andan dispersos por el mundo para la perdición de las almas.
℟. Amén.
Oratio ad B.M.V pro Hispania
Cor Mariæ Immaculatum, custodi Hispaniam! Misericordiam Filii tui nobis impetra, ut mentibus eorum qui Hispaniam regunt lumen veritatis infundat, ut rectum iter agnoscant et sequantur. Virgo Potens! Hostem Catholicæ Hispaniæ repelle, et integritatem fidei in familiis tuearis. Gressus dirigas, ut omnes crises et tentationes superent atque constantiam in fide retineant. Virgo sanctissima, effice ut in Hispania fervens studium vitæ christianæ ducendæ semper regnet. Præbe nobis matrem tuam benignam, sicut Hispania te fideliter ut Matrem amavit et coluit.
O Cor Immaculatum Mariæ! Virtutem et gratiam in omnes Hispaniæ filios effunde, ut fides, honestas, et pax in eis regnent.
℟. Amen.
Oración a la B.V.M por España
¡Oh Inmaculado Corazón de María! Velad por España. Invocad la misericordia de vuestro Divino Hijo para que ilumine las inteligencias de los que gobiernan, a fin de que vean claramente el recto camino de la verdad.
¡Virgen Poderosa! Ahuyenta al enemigo de la España Católica. Defiende la integridad de la fe en las familias, dirige sus pasos para que superen toda crisis, vacilación y cansancio.
¡Virgen Santísima! Haz que reine en España un constante empeño por llevar una vida cristiana. Muéstrate Madre indulgente con tu querida España, que fue siempre nación mariana de raíz profunda.
¡Inmaculado Corazón de María! Infunde la virtud en todos los españoles para que reine la fe, la honestidad y la paz.
℟. Amén.
Padrenuestro
Padre Nuestro, que estás en los cielos santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino. Hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
℟. El pan nuestro de cada día dánosle hoy. Y perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal. Amén.
Pater Noster
Pater Noster, qui es in cælis. Sanctificetur nomen Tuuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
℟. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.
Misterios Gozosos
(lunes y jueves)
I. Contemplamos la Anunciación de la Santísima Virgen María y pedimos la humildad.
II. Contemplamos la Visitación de la Santísima Virgen María a su prima Santa Isabel y pedimos el amor al prójimo.
III. Contemplamos la Natividad de nuestro Señor Jesucristo y pedimos el amor a la pobreza.
IV. Contemplamos la Presentación de Nuestro Señor Jesucristo en el templo y pedimos la obediencia.
V. Contemplamos el hallazgo de nuestro Señor Jesucristo en el templo y pedimos el deseo de buscar a Dios.
Mysteria Gaudiosa
(in feria secunda et in feria quinta)
I. Beátæ Maríæ Vírginis anuntiatiónem contemplámur, et humílitas pétitur.
II. Beátæ Maríæ Vírginis visitatiónem contemplamur, et charitas ad fratres pétitur.
III. Dómini Nóstri Jesu Christi nativitátem contemplámur, et paupertátis spíritus pétitur.
IV. Dómini Nóstri Jesu Christi presentatiónem in templo contemplámur, et obediéntia pétitur.
V. Dómini Nóstri Jesu Christi inventiónem in templo contemplámur, et Déum inquæréndi volúntas pétitur.
℣. María, Madre de gracia, Madre de piedad, amor y misericordia.
℟. Defiéndenos de nuestros enemigos, y ampáranos ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
℣. Maria Mater gratiæ, Mater misericordiæ.
℟. Tu nos ab hoste protege et hora mortis suscipe. Amen.
Oración de Fátima
Oh, Jesús mío, perdonad nuestros pecados, libradnos del fuego del infierno, llevad al cielo a todas las almas, y socorred especialmente a las más necesitadas de Vuestra divina misericordia.
Oratio Fatimæ
Oh Bone Jesu, dimitte nobis débita nostra, salvanos ab igne infernis, perduc in cælum omnes animas, præsertim eas quæ misericordiæ tua maxime indigent.
Dios te Salve, María Santísima Madre de Dios Hijo, Virgen purísima y castísima en el parto, en tus manos ponemos nuestra esperanza para que la alientes. Llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita eres entre todas las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre Jesús.
℟. Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
Ave Sanctíssima Maria, Filii Dei Mater, Virgo purissima et castissima in partum, in manus tuas commendo spem meam erigendam. Gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus.
℟. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
Dios te Salve, María Santísima esposa de Dios Espíritu Santo, Virgen purísima después del parto, en tus manos ponemos nuestra caridad para que la inflames. Llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita eres entre todas las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre Jesús.
℟. Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
Ave Sanctíssima Maria, Spiritus Sancti Sponsa, Virgo purissima et castissima post partum, in manus tuas commendo caritate meam inflamandam. Gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus.
℟. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
℣. Señor, ten piedad.
℟. Señor, ten piedad.
℣. Cristo, ten piedad.
℟. Cristo, ten piedad.
℣. Señor, ten piedad.
℟. Señor, ten piedad.
℣. Cristo, óyenos.
℟. Cristo, óyenos.
℣. Cristo, escúchanos.
℟. Cristo, escúchanos.
℣. Kyrie, eleison.
℟. Kyrie, eleison.
℣. Christe, eleison.
℟. Christe, eleison.
℣. Kyrie, eleison.
℟. Kyrie, eleison.
℣. Christe, audi nos.
℟. Christe, audi nos.
℣. Christe, exaudi nos.
℟. Christe, exaudi nos.
℣. Dios Padre Celestial,
℟. ten misericordia de nosotros.
℣. Dios Hijo Redentor del mundo,
℟. ten misericordia de nosotros.
℣. Dios Espíritu Santo,
℟. ten misericordia de nosotros.
℣. Santa Trinidad, un solo Dios,
℟. ten misericordia de nosotros.
℣. Pater de cælis Deus,
℟. miserere nobis.
℣. Fili Redemptor mundi Deus,
℟. miserere nobis
℣. Spiritus Sancte Deus,
℟. miserere nobis.
℣. Sancta Trinitas, unus Deus,
℟. miserere nobis.
℣. Santa María,
℟. ruega por nosotros.
Santa Madre de Dios,
Santa Virgen de las vírgenes,
℣. Sancta Maria,
℟. ora pro nobis.
Sancta Dei Genitrix,
Sancta Virgo virginum,
Espejo de justicia,
Trono de la sabiduría,
Causa de nuestra alegría,
Rosa mística,
Torre de David,
Torre de marfil,
Casa de oro,
Puerta del Cielo,
Estrella de la mañana,
Salud de los enfermos,
Refugio de los pecadores,
Consuelo de los afligidos,
Auxilio de los cristianos,
Speculum justitiæ,
Sedes sapientiæ,
Causa nostræ lætitiæ,
Rosa Mystica,
Turris davidica,
Turris eburnea,
Domus aurea,
Ianua Cæli,
Stella matutina,
Salus infirmorum,
Refugium peccatorum,
Consolatrix afflictorum,
Auxilium christianorum,
℣. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo:
℟. perdónanos, Señor.
℣. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo:
℟. escúchanos, Señor.
℣. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo:
℟. ten misericordia de nosotros.
℣. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
℟. parce nobis, Domine.
℣. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
℟. exaudi nos, Domine.
℣. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
℟. miserere nobis.
Durante el año
℣. Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios,
℟. Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de Nuestro Señor Jesucristo.
Oremos:
Te rogamos, Señor, nos concedas a nosotros tus siervos, gozar de perpetua salud de alma y cuerpo, y por la gloriosa intercesión de la bienaventurada siempre Virgen María, seamos librados de las tristezas presentes y gocemos de las alegrías del mundo futuro. Por Jesucristo, nuestro Señor. ℟.Amén.
Per annum
℣. Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix,
℟. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus:
Concéde nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et gloriósa beátae Maríæ semper Vírginis intercessióne a præsénti liberári tristítia, et ætérna pérfrui lætítia. Per Christum Dóminum nostrum.
℟. Amen.
Desde las I vísperas de la Natividad del Señor hasta la Purificación de la B.V.M.
℣. Aún después del parto, oh, Virgen, permaneciste inmaculada.
℟. Madre de Dios, intercede por nosotros.
Oremos:
Oh, Dios, que por la fecunda virginidad de la bienaventurada siempre Virgen María has concedido al género humano los bienes de la salvación eterna, haznos sentir, la intercesión de aquella por quien hemos merecido recibir al autor de la vida, Jesucristo, tu Hijo y Nuestro Señor.
℟.Amén.
A primis Vesperis Nativitatis Domini usque ad Purificationem B.M.V.
℣. Post partum, Virgo, inviolata permansisti.
℟. Dei Genetrix, intercede pro nobis.
Oremus:
Deus, qui salutis æternæ, beatæ Mariæ virginitate fecunda, humano generi præmia præstitisti: tribue, quæsumus; ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus auctorem vitæ suscipere, Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum.
℟. Amen.
O esta otra antífona:
Sub tuum præsidium
Bajo tu amparo nos acogemos, Santa Madre de Dios, no desprecies las súplicas que te dirigimos en nuestras necesidades, antes bien, líbranos de todo peligro, Virgen gloriosa y bendita.
℣. Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios,
℟. Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de Nuestro Señor Jesucristo.
Sub tuum præsidium
Sub tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genetrix: nostras deprecationes ne despicias in necesitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et Benedicta.
℣. Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix,
℟. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oración por el Santo Padre
Por los fieles difuntos
Se reza 1 Pater Noster y 1 Ave Maria.
℣. Dales, Señor, el descanso eterno.
℟. Y brille para ellos la luz perpetua.
℣. Descansen en paz.
℟. Amén.
℣. Requiem æternam dona eis, Domine.
℟. Et lux perpetua luceat eis.
℣. Requiescant in pace.
℟. Amen.
Preces finales
Se pueden agregar estas oraciones:
Y se puede rogar por la restauración de la fe católica y por los sacerdotes:
℣. Señor, dadnos sacerdotes.
℟. Señor, dadnos sacerdotes.
℣. Señor, dadnos santos sacerdotes.
℟. Señor, dadnos santos sacerdotes.
℣. Señor, dadnos muchos santos sacerdotes.
℟. Señor, dadnos muchos santos sacerdotes.
℣. Señor, dadnos muchas santas vocaciones religiosas.
℟. Señor, dadnos muchas santas vocaciones religiosas.
℣. Señor, dadnos muchas santas familias católicas.
℟. Señor, dadnos muchas santas familias católicas.
Invocaciones finales:
℣. Que las almas de los fieles difuntos, por la misericordia de Dios descansen en paz.
℟. Amén.
℣. Sagrado Corazón de Jesús,
℟.En Vos confío.
℣. Inmaculado Corazón de María,
℟. Sed la salvación mía.
℣. Ave María Purísima,
℟. Sin pecado concebida.
✠ En el nombre del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo.
℟. Amén.
Y así termina el Rosario.
℣. Fidelium animæ, per misericordiam Dei, requiescant in pace.
℟. Amen.
℣. Cor Jesu Sacratissimum,
℟. In Te confido.
℣. Cor Mariæ Immaculatum,
℟. Esto salus mea.
℣. Ave Maria Purissima,
℟. Sine labe originali concepta.
✠ In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
℟. Amen.
Et sic Rosarium terminatur.